Learn Korean – Master Intermediate/Advanced Grammar 101

Table of Contents

Learning Korean at Intermediate to Advanced Level?

Entering intermediate to advanced level of Korean grammar, it means you’re going to learn Korean by putting sentences together and expressing ideas in a more complicated and detailed manner. Here are some advanced Korean grammar points for you to check out.

N~뿐만 아니라, V/A~(으)ㄹ 뿐만 아니라 – not only this but also that

Noun N~뿐만 아니라

저는 한국어뿐만 아니라 일본어 조금 말할 수 있어요.
(joneun hangugoppunman anira ilbonodo jogeum malhal ssu issoyo)
I can speak a little bit of Japanese as well as Korean.

Verb(Present Tense) V~(으)ㄹ 뿐만 아니라

마리오는 책을 많이 읽을 뿐만 아니라 매일 신문 봐요.
(marioneun chaegeul mani ilgeul ppunman anira maeil sinmundo bwayo)
Not only does Mario read a lot of books, but he also reads newspapers every day.

Adjective A~(으)ㄹ 뿐만 아니라

운동은 다이어트에 좋을 뿐만 아니라 정신 건강에 좋습니다.
(undongeun daioteue joeul ppunman anira jongsin gongangedo josseumnida)
Exercise is not only good for diet, but it is also good for mental health.

Verb/Adjective (Past Tense) A/V-았/었을 뿐만 아니라

점심에 밥을 먹었을 뿐만 아니라 라면 먹었어요.
(jomsime babeul mogosseul ppunman anira ramyondo mogossoyo)
Not only did I eat rice for lunch, but I also ate ramen.

나의 상처는 컸을 뿐만 아니라 정말 아팠습니다
(nae sangchoneun kosseul ppunman anira jongmal apatsseumnida)
My wound was not only big, it was really painful too.

V~(으)ㄹ 뻔하다 – something almost happened but was narrowly avoided

버스를 놓칠 뻔했다
(bosseureul notchil bbonhaettda)
I almost missed the bus.

약속 시간에 늦을 뻔했다.
(yakssok sigane neujeul bbonhaettda)
I came close to being late for the appointment.

놓치다 (nohchida): To miss
약속(yakssok): Appointment
늦다 (nneudda): To be late

V/N~(으)ㄴ/는 대로 – in the way that, as much as, according to

Verb (Present Tense) V~는 대로

저는 먹는 대로 살이 쪄요
(joneun mongneun daero sari jjoyo)
I gain weight the way I eat.

제가 보는 대로 말하는 것 뿐이야.
(jega boneun daero malhaneun got ppuniya)
I’m just saying what I see.

Verb (Past Tense) V~(으)ㄴ 대로

저는 당신이 말한대로 했어요.
(joneun dangsini malhandaero haessoyo)
I did as what you said.

동생은 본대로 엄마에게 다 말했어요.
(dongsaengeun bondaero ommaege da malhaessoyo)
My brother told my mom everything as he saw it.

Noun N~대로

나는 내 마음대로 음식을 고른다.
(naneun nae maeumdaero eumsigeul goreunda)
I choose my own food as I like.

저는 뭐든지 제 생각대로 하려고 한다.
(joneun mwodeunji je saenggakttaero haryogo handa)
I’m going to do everything as I think.

A-다고 하다, V-ㄴ다고 /는다고 하다, N(이)라고 하다 they say

It is used by speakers to quote the sentences said by the first person in the reported speech or indirect form. It is equivalent to saying “said that” in English.

N(이)라고 하다 Noun

마리오 씨는 선생님이라고 해요 .
(mario ssineun sonsaengnimirago haeyo)


The English translation of “마리오 씨는 선생님이라고 해요” would be “They say Mario is a teacher” or “It’s said that Mario is a teacher.”
Here, “마리오 씨” means “Mario,”
“선생님” means “teacher,”
and “라고 해요” indicates that someone is saying or claiming something about Mario.

A-다고 하다 Adjective

마리오 씨는 요즘 바쁘다고 해요.
(mario ssineun yojeum bappeudago haeyo)

The English translation of “마리오 씨는 요즘 바쁘다고 해요” would be “They say Mario is busy these days” or “It’s said that Mario is busy these days.”
Here, “마리오 씨” means “Mario,”
“바쁘다” means “busy,”
and “다고 해요” indicates that someone is saying or claiming something about Mario’s current state of busyness.

V-ㄴ다고 /는다고 하다

마리오 씨는 학교에 못 간다고 해요.
(mario ssineun hakkkyoe mot gandago haeyo)

The English translation of “마리오 씨는 학교에 못 간다고 해요” would be “They say Mario can’t go to school” or “It’s said that Mario can’t go to school.”
“학교에 못 간다” means “can’t go to school,” and
“ㄴ다고 /는다고 해요” indicates that someone is saying or claiming something about Mario’s inability to go to school.

친구가 주말에 밥을 먹는다고 해요.
(chinguga jumare babeul mongneundago haeyo)


The English translation of “친구가 주말에 밥을 먹는다고 해요” would be “My friend says that they will eat (have) meals on the weekend.”
Here, “친구가” means “my friend,” “주말에” means “on the weekend,”
“밥을 먹는다” means “will eat (have) meals,” and
“다고 해요” indicates that someone is saying or claiming something about your friend’s actions.

V-아야겠다/어야겠다 I should

The pattern “V-아야겠다” or “V-어야겠다” in Korean is used to express necessity or obligation to do something. It indicates that the speaker feels that it’s necessary or imperative to perform the action denoted by the verb.

A: 그 식당 음식이 정말 맛있어요.
B: 저도 한번 가 봐야겠네요.
A: The food at that restaurant is really good.
B: I should also go take a look sometime.

밥을 먹어야겠어요. (I should eat.)
숙제를 해야겠어요. (I should do my homework.)
오늘 일찍 일어나야겠어요. (I should wake up early today.)

Learn Korean With More Blogs

  1. EPS Free Course
  2. Learn with BTS
  3. Numbers and Words
  4. Travel and Daily Korean
  5. TOPIK
  6. Hangul – The Korean Alphabets
  7. Beginner Grammar
  8. Intermediate Grammar
  9. Tools Names

A-다고 하다, V-ㄴ다고 /는다고 하다, N(이)라고 들었다 I heard

N(이)라고 들었다

vowel + 라고 / batchim + 이라고 들었다

친구의 남편이 의사라고 들었어요.
I heard your friend’s husband is a doctor

3월31일이 마리오의 생일이라고 들었어요.
I heard that March 31 is Mario’s birthday.

A-다고 들었다

할머니가 요즘 아프다고 들었어요.
I heard my grandmother is sick these days.

V-ㄴ다고 들었다

친구가 다음 달에 미국에 이민 간다고 들었어요.
I heard that my friend is immigrating to the U.S. next month.

V-는다고 들었다

한국 사람들은 설날에 한복을 입는다고 들었어요.
I heard that Koreans wear hanbok on Lunar New Year.

A-대(요), V-ㄴ대/는대(요), N(이)래(요) they say

A-대(요)

한국은 겨울에 날씨가 춥대요. (hangugeun gyoure nalssiga chupttaeyo)
The weather is cold in winter in Korea

V-ㄴ대(요)

내일 비가 온대요. (naeil biga ondaeyo)

The English translation of “내일 비가 온대요” would be “It’s said that it will rain tomorrow” or “They say it will rain tomorrow.”
Here, “내일” means “tomorrow,” “비가 온다” means “it rains,” and “대요” indicates that someone is saying or claiming something about the rain tomorrow.

V-는대(요)

제 친구는 고기를 안 먹는대요. (je chinguneun gogireul an mongneundaeyo)

The English translation of “제 친구는 고기를 안 먹는대요” would be “My friend doesn’t eat meat” or “They say my friend doesn’t eat meat.” Here, “제 친구는” means “my friend,” “고기를 안 먹는다” means “doesn’t eat meat,” and “대요” indicates that someone is saying or claiming something about your friend’s dietary habits.

N(이)래(요)

vowel + 래요 / batchim + 이래요

그 친구는 의사래요. (geu chinguneun uisaraeyo)
They say that friend is a doctor.

내일은 엄마의 생일이래요. (naeireun ommae saengiriraeyo)

The phrase “내일은 엄마의 생일이래요” translates to “Tomorrow is my mom’s birthday, they say.” In this sentence:

  • “내일은” means “tomorrow is.”
  • “엄마의” means “mom’s.”
  • “생일이래요” comes from “생일” which means “birthday,” and “래요” indicates that someone has said this.

So, altogether, it indicates that someone has mentioned that tomorrow is your mom’s birthday.

V-자마자 right away / immediately / as soon as possible

마리오는 월급을 받자마자 명품을 샀어요.
Mario bought a luxury item as soon as he got paid.

저는 귀국하자마자 할머니 집에 갔어요.
As soon as I returned home, I went to my grandmother’s house.

동생은 대학생이 되자마자 술을 마시기 시작했어요.
My brother started drinking as soon as he became a college student.

V-(으)라고 하다 Commands or suggestions

The structure “V-(으)라고 하다” in Korean is used to convey reported commands or suggestions in English.

  1. V: This represents the verb stem in Korean. It’s the main action being conveyed.
  2. -(으)라고: This is a suffix attached to the verb stem to form a command or suggestion. The presence of “(으)” depends on whether the verb stem ends in a consonant or a vowel. If the verb stem ends in a consonant, “라고” is added. If it ends in a vowel, “(으)라고” is used for euphonic reasons.
  3. 하다: This means “to say” or “to claim.”

In English, the equivalent structure would involve reporting someone else’s command or suggestion. Here’s how it’s typically translated:

  • V-(으)라고 하다: “to say/command/suggest (to) V” or “to tell (someone) to V”
Vowel + 라고 하다Batchim +으라고 하다
친구가 저한테 도와 달라고 했어요.
My friend asked me for help.

“친구가” (chingu-ga): “My friend”
“저한테” (jeo-hante): “to me” or “for me”
“도와 달라고” (dowa dalago): “asked for help”
“했어요” (haesseoyo): “said” or “told”
엄마가 오빠한테 밥을 먹으라고 했어요.
Mom told my brother to eat.

“엄마가” (eomma-ga) – “Mom”
“오빠한테” (oppa-hante) – “to my brother”
“밥을” (babeul) – “rice” (here it implies “meal”)
“먹으라고” (meogeulago) – “to eat”
“했어요” (haesseoyo) – “said” or “told”

A-느라고 because (negative result)

The pattern “A-느라고” in Korean is used to indicate the reason or cause behind a certain action or situation, a negative result occurred because a purposeful action was done.

친구를 만나느라고 재미있는 시간을 보냈어요. (X)
I spent enjoyable time meeting with my friend.

친구를 만나느라고 숙제를 못 했어요. (O)
I couldn’t do my homework because I met my friend.
늦게까지 공부하느라고 시험에서 좋은 결과를 받았어요. (X)
I got a good result in the exam because I studied until late.

늦게까지 공부하느라고 핸드폰 알람소리를 듣지 못했어요.. (O)
I couldn’t hear the alarm sound of my phone because I was studying late.

누구나, 언제나, 어디나, 무엇이나, 무슨 (N) 나 anyone, always, anywhere, anything, any

누구나 (nuguna): Anyone, everybody

Example:
누구나 할 수 있어요.
(Anyone can do it.)
언제나 (eonjena): Always, at all times

Example:
언제나 여기 있을게요.
(I’ll always be here.)
어디나 (eodina): Anywhere, everywhere

Example:
어디나 가고 싶어요.
(I want to go anywhere.)
무엇이나 (mueosina): Anything, everything

Example:
무엇이나 도와줄게요.
(I’ll help with anything.)
무슨 (N) 나 (museun (N) na): Any (N), what (N)ever

Example:
한국 음식은 무슨 음식이나 다 맛있어요.
(Any Korean food is delicious.)

Learn Korean With More Blogs

  1. EPS Free Course
  2. Learn with BTS
  3. Numbers and Words
  4. Travel and Daily Korean
  5. TOPIK
  6. Hangul – The Korean Alphabets
  7. Beginner Grammar
  8. Intermediate Grammar
  9. Tools Names

A/V-(으)ㄹ텐데 I would imagine… or …must be true…

A/V-(으)ㄹ텐데 is a grammatical structure used to express conjecture or assumption about something that may happen or be the case. It is often translated to English as “I would imagine…” or “…must be true…”.

텐데 is created by merging the noun 터 with 이다, followed by ~ㄴ/은데.

Adjective/ Verb + -(으)ㄹ 텐데 (Present tense) = would, suppose, must be…

바쁠 텐데 (must be busy)
먹을 텐데 (would eat)
할 텐데 (would do)

조깅하느라 목이 마를 텐데 물 좀 드세요.
You would be thirsty from jogging, so drink some water.

Adjective/ Verb + -았/었을 텐데 (Past tense)

바빴을 텐데 (would have been busy)
먹었을 텐데 (would have eaten)
좋아했을 텐데 (would have liked)

그 식당이 이미 닫았을 텐데 가지 말자.
The restaurant would be closed already, so let’s not go there.

Noun + 일 텐데 (Present tense) = would, suppose, must be…

선생님일 텐데 (must be a teacher)
부자일 텐데 (must be the rich)

Noun + 였을/이었을 텐데 (Past tense)

선생님이었을 텐데 (would have been a teacher)
부자였을 텐데 (would have been the rich)

Differences between  A/V-(으)ㄴ데 and A/V-(으)ㄹ 텐데 grammars

1. A/V-(으)ㄴ데 grammar: provide background info about the current topic or introduce information following in the next clause.

(지금) 날씨가 더운데 나가지 말자.
Let’s not go out since the weather is hot (now).

2. A/V-(으)ㄹ 텐데 grammar: express an expected or intended future situation.

(오후에) 눈이 올 텐데 우산을 가져가세요. 
It’s going to snow (later), so take an umbrella.

~냐고 하다 [묻다]

A-(으)냐고 하다 [묻다]


Recent Post

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments